Skip to main content

A letter from Simon of Joinville

Sender

Simon of Joinville

Receiver

Blanche of Navarre, Countess of Champagne

Translated letter:

To his beloved lady Blanche, countess palatine of Troyes, and her son Thibaut, Simon of Joinville, lord seneschal of Champagne, [sends] greetings and ready service.  You should know that we have accepted the faith of Erard of Brienne and lord Renard of Choiseul that they and their allies will hold a just truce to you in good faith until the octave of the birth of St. John the Baptist and on that day of the octave, and up to the sabbath namely after Pentecost, and will let Milo, lord of Noyers, know that they will keep said truce.

Original letter:

Predilecte domine sue Blanche comitisse Trecensis palatine et Th(eobaldo) filio ejus, Symon Joniville dominus Campanie senescallus, salutem et paratum obsequium. Noveritis quod nos accepimus fidem Erardi de Brena et Renardi domini Casseoli quod ipsi de eis et de coadjutoribus suis usque ad octavas nativitatis sancti Johanis Baptiste et ipsa die octavarum rectas treugas bona fide vobis tenebunt, et usque ad instantem diem sabbati videlicet post Penthecostem Miloni domino Noeriorum significabunt dictas treugas, et ab eis teneri facient.

Historical context:

Simon of Joinville notifies the countess about a truce promised by Erard of Brienne and his allies.

Printed source:

The Cartulary of Countess Blanche of Champagne, edited by Theodore Evergates, © The Medieval Academy of America 2010 (University of Toronto Press, 2009), 125, #108.  Reprinted with permission of the press.

 

Date:

1218, June 7