Skip to main content

A confirmation of a donation

Sender

Béla III, king of Hungary
Euphrosyne Mstislavna of Kiev

Receiver

Public

Translated letter:

In the name of the holy trinity and individual unity, Bela, by the grace of God king of Hungary, Dalmatia, and Rama in perpetuity.  Since the slightest trace of a question rarely or never arises or emerges when the title of possession is commended to the memory of posterity by the advantage of an authentic document, from the office  of royal highness, adhering to the limits of justice, urged by pious devotion which we have and bear to the house of the Hospital of Jerusalem, we have held it worthy to [say] how the church of St. Stephen of Alba was transferred to the said house of the Hospital from the beginnings of its origin.  Martrius, a man of exceptional honor, archbishop of the church of Strigo, laid the first stones in said church and brought it almost to halfway; but prevented by death, he could not finish it.  Finally, our lady mother, enflamed by the impulse of divine inspiration, for the remedy of her soul and the soul of her husband, our father, king Geza of pious memory, and for our salvation, finished said monastery with the desired work, and conferred on it to possess perpetually richly endowed and enriched with various possessions for the religion and honor of that house of the Hospital.  These are the names of the estates which were conferred on the said monastery by our lady mother:  Vynduar, Chergon, Zaloc, Bodan, Acachy, Koresky, Igor, Chiz, Meger, Gau, Hun, Berhin, Sumbehen, Mariada, Feyreghaza, Chepel, Liba, Horcha, Gauth, Worosth, Fada, Vilak, Teuel, Felik, Dus, Petrella, Barz, Izka, Zoboka, Tymar, Chepzy, Horca, Zold, Ianata, Bonica, Concol, Varug, Bodayth, Esceu, Sag, Agar, Boglar, Hodog, Hug, Goloz, Guden, Ulcan, Toploza, Copuil, Aremnes, Ker, Fuimes, Szegved, Halaz, Bivol.  In Vyudyar the land is marked on every side by boundaries.  The first boundary begins from the water which is called Clesna, on the side of the sea, and goes to the meadow where the boundary becomes earthen, and so it enters into the wood and goes up to Raquatiqueret.  From there to another water, which is called Libonza, and thence to a small mountain; from the small mountain to the firs, thence to the tree set beside the road; there the land is divided with count Giles; from said tree, it extends from said tree to another tree, thence to the old pit; there it enters the road, and next to the road the boundary goes to a boundary as far as the wood which is called Bekon, and beyond Bekon it goes to two elms and there is divided with Johan, son of count Andrew; from there the boundary goes to the water which is called Benenka, there is divided with Bakon; from said water it reaches to two poplars, and thence to another water which is called Clesna, there is divided with Buzad; thence to a certain tree surrounded by a ditch.  From there the boundary goes  to the great road, thence to an earthen boundary, there is divided with Micus; thence the boundary goes to a little mountain and there is shared with jobagiones [castle warriors] of Bocouniz; from there it enters the road and goes from pear to pear as far as Cerufa; there it is divided with the poplars of count Ceche.  From there to the small mountain and there is shared with Wayda.  From there to the great road, and there is an earthen boundary, where it is shared with Pomlim and thus the boundary is completed up to said water, which is called Cleona.  Beside the sea in Chergon it first begins from the fishery Abram, and goes as far as the small mountain Aremquelem, thence to the water Lizem, where it is divided with Anthony, and next to that water it extends to Vertes, there is divided with Peter; thence to another water Zordne, and there a tree is the division for four parts, signed for the boundary and beside that water it rises higher to an earthen boundary and there is divided with Both; from there it descends to the oak from the oak to Egerus, and there is a bikfa** as boundary, thence to a pear; there it enters the road, where it is divided with the abbot of St. Jacob, thence to the fishery Tureg, thence to the gate Sorcod, thence to Gudejecara, thence to Egris, thence to the port Libanz, thence to the water Vitmiz where it is divided with Cuna; thence to another water Sidala, thence to Cangelis, thence to the pear, thence to the small mountain and there is an earthen boundary; thence to Biusquereg, and there is shared with count Martin, son of Myrtur, thence to the mountain Papa, thence to the water Vegag; there is it shared with our sands.  In Zulue, the first boundary begins from the water Riganz; there is it shared with Benedic, thence to the port; there it is shared with the son of count Thomas, thence to the water Inota, there it crosses to the oak, and beside that water it reaches to another water Galanas, where it is shared with Vinceslov, and enters the road Baboura, and goes to the water Zudurig, where it is shared with our servants.  Thence from boundary to boundary, and it is divided with Paul.  Thence to the town Guguleg, thence to Cutules, thence to the town Bissenorum; there it is shared with Mouc, son of count Stephen, and so it goes back to the town mentioned above and is shared with Johan, son of count Turde.  In Narasd the first boundary begins from Humeron and goes to the pear, thence to another pear, where it is shared with the estates of Corach, thence through boundaries and is shared with the son of Farcasi, thence to three pears where it enters the road and it cuts off a tree surrounded by a ditch, thence to two trees where it is  shared with count Thomas and his brother Grisogono; there it enters the road and goes to a great earthen boundary.  In Horch the first boundary begins from the water Fyzeg, thence to a broad field from boundary to boundary and so it goes to said water Fuzeg.  In Bodochg the first boundary begins from Cutfew, thence to Hyciugni, thence to Quiescut, thence to Feldeswar, thence to Ruesare, thence to Monz, thence to Solovult, thence to Leansevum, thence to the town Berith.  In Sold the first boundary begins from Cher and goes to Biquacut; thence to Mogolos, thence to Guga, thence to Zaunanth, thence to Sarcam, thence to Zobos, thence to the dyke Vulpis, and so returns to said town Sold.  In Timar, Quescut begins the first boundary, then to Gueshyg, thence to the Sunnig road, thence to Falenzeg, thence to the perforated stone, thence to the valley, thence to the stony ditch,* thence to the Red Road, and then returns to the mentioned pit.*  In Barz, the first boundary begins from the estate of Peter and reaches the embankment,* thence to Keuresbocor, thence to Alsocut, thence to the pit/embankment of Sacerdos (the priest), thence to the mill, thence to Monachum (the Monk), thence to Borsod, thence to the Arpad valley, thence to Gyren, where it enters the Almas road and goes to Pyrum, thence to the perforated tree, thence to the embankment of Peter, thence to Loocol, thence to Ker, thence to Zamor, thence to the long embankment, where it enters the road and goes to the other embankment, thence to the Strigo road, thence to the ditch/embankment of the Fox, and so  to the mentioned place.  In Bokin, the first boundary begins from Ugusa, thence to Monneraukerck, thence to Pikkerek, thence to Milat, thence to the Coloy forest, thence to Gogud, thence to Coacs, thence to Stamer, thence to Sakberk, thence to Nuhud, and so it returns to the said Ugusa.  In Esceu the first boundary begins from the town of Tacod, from the water Sar, and goes to the great road, thence to the head of the pit, thence to the Cur field, thence to the Avellanosa road, thence to the Hyu wood, thence to the Sumul mountain, thence to the Biren road, thence to the Saps road, and thence to the Muncad road, thence to the Muncad mountain, thence to the Arond mountain, thence to Seyrker, thence to the Hugan road, thence to the “patrum”; it crosses over to Aigiskew, thence descends from boundary to boundary up to the said water Sar.  In Godan, the land is three ploughlands, in Acachin, eight; and the wood in three places, first from the east, second from the west, which the great road divides, on the right it is the monastery’s, on the left Richard’s, so from boundary to boundary up to the fir, thence to one tree, thence to one pit, and so proceeds to the third wood, thence to the great road and by that road to the church of St. Mary.  In Igor, the land goes to two ploughlands, in Varang to two, in Copiul to two, in Feyreghaz to one, in Chepel to one, in Petrella to two, in Agar next to Forten to five; and in Forten the said brothers have a part as do our servants.  In Kerek, [the land goes] to four, in Thiz to four, in Chiz to four, in Marcad to four, in Hun to one, in Liba to four, in Concoyl to one, in Boinka to one, in Boglard five, in Berk to one, in Gan to two, in Meger to two, in Berhin to four, in Sumberven to one, in Tewel to one, in Zoboka to four, in Inata to two, in Sag to two; in Hodog the land goes to one ploughland, in Heeg to one, in Bivol to five; and there is an island beside the Danube, whose boundary begins from one embankment and goes to the port, and there is an earthen boundary.  In the town of Stegved, the first boundary begins from the Hynogh pit and goes to the Huou mountain, thence to the Sodolche embankment, thence to Kac, thence to the tree of John, thence to Feuholm, and so returns to the said pit.  In Guden the first boundary begins from the Ponthinta road and goes to Hygesholm, thence to the small mountain, thence to another small mountain, thence to Soazhig, thence to Huuarg, thence to the Drel valley, thence to the gate, thence to the Scegnen mountain, thence to the Sum water; and a half part of water and meadow belongs to said monatery, the other half to the right of the abbot of St. Demetrius, and next to that water reaches to the head of the great swamp, thence to Rammaiyg, and so returns to said road.  In the town of Bonica, there are three vineyards, of which Borongh gave the largest one.  In Toploza the land is ten ploughshares, in Furmes six; in Scetqued, the land is signed by boundaries in one place with three blocks of wood, and it goes to the port, and is with the monastery at that port.  In Goboz the land is two ploughlands, in Halaz three; and there is a wood next to the Danube whose boundary is dug under.  Toploza begins and goes to the head of the fishery, which is called Narag, and is completed by its bounds at the wood of St. Benedict, which is called Culpen, and there are eight fisheries there, whose names are:  Huzetony, Ceraka, Taynad, Tarinew, Csompa, Quinostow, Gorimbuka, Narag. 
Those estates, whose limits are noted in the present page, by our said Demetrius, son of Gabriel, with witnesses from the provinces added to it, with every exception for the magnates we have had the boundaries surrounded and raised; and equally the limits which are not noted we have had looked at by that same Demetrius and the names noted.  There is no man who has brought to the ears of our highness anything contrary against the said men of the Hospital.  Wherefore we have defended this by the protection of the present page to the donation, so it cannot be contradicted in the future by any bold daring.  Moreover we, wishing to add something to the heavenly treasury, for the care of the poor, to whom the said house daily administers necessities, we have given free [not taxable?] money from Quuduor and Thergon, which pertain to royal right up to sixty marks in perpetuity.  If indeed from these places, with God disposing, it should grow so that the free moneys exceed the sum of sixty marks, we leave the excess to the will of the kings who will succeed us.  This charter is given by the hand of master Katopanus, provost of Alba, chancellor of the royal court, in the thousand hundred ninety third year from the incarnation of the Lord, with the venerable Job, archbishop of Strigo present; with venerable Saul, archbishop of Colocen present; Peter, bishop of Agrien; Calan, bishop of Quinqueeclesie (Five Churches) and governor of the whole of Dalmatia and Croatia; Boleslaus, bishop of Vacien; Ungrino, bishop of Gewrien; John, bishop of Besprimen; Adrian, bishop of Transsilvania; Dominic, bishop of Zagreb; Mogh, count palatine, and Bacchien; Dominic, curial count, and Bodrogien; Andrea, count of Sopron; Both, count of Bihor; Macario, count of Zounich; Stephen, count of Vorost; Giles, count of Zala; Fulcop, count of Vasvar; Stephen, count of Baranya; Poznan, count of Tolna.

Original letter:

In nomine sancte trinitatis et individue unitatis,  Bela, Dei gratia Hungarie, Dalmatie, Rameque rex in perpetuum.  Quoniam scrupulus questionis raro aut nunquam provenit et emergit, quum titulus possessionis autentici scripti beneficio posteritatis memorie commendatur, ex officio regis celsitudinis, justitie limitibus adherentes, piaque devotione provocati quam erga domum Hospitalis Ierosolymitani gerimus et habemus, dignum duximus ab ipsis exordii principiis, qualiter ecclesia B. Stephani de Alba in dominium prefate domus Hospitalis fuerit devoluta.  Martirius, vir honestatis eximie, Strigoniensis ecclesie archiepiscopus, primos in prefata ecclesia lapides posuit, et eam fere ad medietatem usque perduxit; sed morte preventus, consummare non potuit.  Tandem domina mater nostra, instinctu divine inspirationis accensa, pro remedio anime sue, et pro anima mariti sui, patris nostri, pie memorie regis Geyse, et pro salute nostra, prefatum monasterium opere desiderato complevit, et variis possessionibus copiosus dotatum ac ditatum, ob religionem et honestatem ipsius domus Hospitalis, perpetuis temporibus et contulit possidendum.  Hec igitur sunt nomina prediorum, que a domina matre nostra prefato monasterio sunt collata:  Vynbduar, Chergon, Zaloc, Bodan, Acachy, Koresky, Igor, Chiz, Meger, Gau, Hun, Berhin, Sumbehen, Mariada, Feyreghaza, Chepel, Liba, Horcha, Gauth, Worosth, Fada, Vilak, Teuel, Felik, Dus, Petrella, Barz, Izla, Zoboka, Tymar, Chepzy, Horca, Zold, Ianata, Bonica, Concol, Varug, Bodayth, Esceu, Sag, Agar, Boglar, Hodog, Hug, Goloz, Guden, Ulcan, Toploza, Copuil, Aremnes, Ker, Fuimes, Szegved, Halaz, Bivol.  In Vyuduar terra est circumquaque metis signata.  Prima meta incipit ab aqua que vocatur Clesna, a parte maris, et vadit ad pratum ubi facta est terrea meta, et sic meta intrat in sylvam, et vadit usque ad Raquatiqueret.  Inde ad aliam aquam, que vocatur Libonza, et inde ad monticulum; de monticulo usque ad abietes, inde ad arborem, juxta viam positam; ibi terra dividitur cum comite Egidio; de arbore supradicta tendit ad aliam arborem, inde ad veterem puteum; ibi intrat in viam, et juxta viam meta vadit ad metam, quousque pervenitur ad sylvam, que vocatur Bekon, et ultra Bakon vadit ad duas ulmos, et ibi dividitur cum Joanne, filio comitis Andree; inde meta ad metam vadit usque ad aquam que vocatur Benenka, ibi dividitur cum Bakon; ab aqua predicta tendit ad duos populos, et inde ad aliam acquam que vocatur Clesna, ibi dividitur cum Buzad; inde ad quamdam arborem, circa quam est fossa.  Deinde vadit meta ad metam usque ad magnam viam, inde ad terream metam, ibi dividitur cum Micus; inde meta vadit ad metam, usque ad moniculum, et ibi dividitur cum jobgionibus de Boka; inde ad alium monticulum, et ibi dividitur cum jobagionibus de Bocouniz; ibi intrat in viam, et vadit usque ad pyrum de pyro usque ad Cerufa; ibi dividitur cum populis de Ceche comitis.  Inde usque ad moniculum, et ibi dividitur cum Wayda.  Inde ad magnam viam, et est ibi terrea meta, ibi dividitur cum Pomlim, et sic perficitur meta usque ad aquam predictam, que dicitur Cleona.  Juxta mare in Chergon prima incipit a piscina Abram, et vadit usque ad monticulum Aremquelem, inde ad aquam Lizem, ibi dividitur ab Antonio, et juxta aquam illam tendit usque ad Vertes, ibi dividitur cum Petro; inde ad aliam aquam Zordne, et est ibi arbor per quatuor partes divisa, pro meta signata, et juxta eandem aquam ascendit superius ad terream metam, et ibi dividitur cum Both; inde descendit ad quercum, de quercu ad Egerus, et est ibi una bikfa pro meta, inde ad pirum; ibi intrat in viam, ibi dividitur cum abbate S. Jacobi, inde ad piscinam Tureg, inde ad portam Sorcod, inde ad Gudejecara, inde ad Egris, inde ad portum Libanz, inde ad aquam Vitmiz, ibi dividitur cum Cuna; inde ad aliam aquam Sidala, inde ad Cangelis, inde ad pyrum, inde ad monticulum, et est ibi terrea meta; inde ad Biusquereg, et ibi dividitur cum Martino comite, filio Myrtur, inde ad montem Papa, inde ad aquam Vegag; ibi dividitur cum sablucis nostris.  In Zulue prima meta incipit ab aqua Riganz; ibi divi[di]tur cum Benedic, inde ad portum; ibi dividitur cum comitis Thome filio, inde ad aquam Inolta, ibi transit ad quercum, et juxta eandem aquam tendit ad aliam aquam Galanas, ibi dividitur cum Vinceslov, et intrat in viam Baboura, et vadit ad aquam Zudurig, ibi dividitur cum servis nostris.  Inde de meta ad metam, et dividitur cum Paulo.  Inde ad villam Gurguleg, inde ad Cutules, inde ad villam Bissenorum; ibi dividitur cum Mouc, filio comitis Stephani, et sic usque ad villam supra dictam revertitur, et dividitur cum Johanne, filio comitis Turde.  In Narasd prima meta incipit a Humeron, et vadit ad pyrum, inde ad aliam pyrum, ibi dividitur cum villanis de Corach, inde per metas tendit, et dividitur cum filio Farcasii, inde ad tres pyros, ibi intrat in viam, et decidit arborem, circa quam est fossa, inde ad duas arbores, ibi dividitur cum Thoma comite, et cum fratre suo Grisogono; ibi intrat in viam,  et vadit usque ad magnam terream metam.  In Horcha prima meta incipit ab aqua Fyzeg, inde ad latum campum de meta ad metam, et sic vadit ad aquam predictam Fuzeg.  In Bodoch prima meta incipit a Cutfew, inde ad Hyciugni, inde ad Quiescut, inde ad Feldeswar, inde ad Ruesare, inde ad Monz, inde ad Solovult, inde ad Leanscuum, inde ad villam Berith.  In Sold prima meta incipit a Cher, et vadit usque Biquacut; inde ad Mogolos, inde ad Guga, inde ad Zaunanth, inde ad Sarcam, inde ad Zobos, inde ad Foveam Vulpis, et sic revertitur ad predictam villam Sold.  In Timar prima meta incipit Quescut, inde ad Gueshyg, inde ad viam Sunnig, inde ad Falenzeg, inde ad perforatum lapidem, inde ad valle, inde ad lapidosam fossatam, inde ad Rubram Viam, et sic revertitur ad predictum puteum.  In Barz prima meta incipit a villa Petri, et tendit ad fossatam, inde ad Keuresbocor, inde ad Alsocut, inde ad fossatam Sacerdotis, inde ad molendinum, inde ad Monachum, inde ad Borsod, inde ad vallem Arpad, inde ad Gyren; ibi intrat in viam Almas, et vadit ad Pyrum, inde ad perforatam arborem, inde ad fossatam Petri, inde ad Loocol, inde ad Ker, inde ad Zamor, inde ad longam fossatam; ibi intrat in viam, et vadit ad aliam fossatam, inde ad viam Strigoniensem, inde ad Fossam Vulpis, et sic redit ad predictum locum.  In Bokin prima meta incipit de Ugusa, inde ad Monneraukerek, inde ad Pikkerek, inde ad Milat, inde ad sylvam Coloy, inde ad Gogud, inde ad Coacs, inde ad Stamer, inde ad Sakberk, inde ad Nuhud, et sic redit ad predictum Ugusa.  In Esceu prima meta incipit a villa Tacod, ab aqua Sar, et vadit ad magnam viam, inde ad caput putei, inde ad campum Cur, inde ad viam Avellanosam, inde ad sylvam Hyu, inde ad montem Sumul, inde ad viam Biren, inde ad viam Saps, et inde ad viam Muncad, inde ad montem Muncad, inde ad montem Arond, inde ad Seyrker, inde ad viam Hugan, inde ad patrum; de prato transit usque ad Aigiskew, inde descendit de meta ad metam usque ad predictam aquam Sar.  In Godan terra est ad tria aratra, in Acachin ad octo; et sylva in tribus locis, primo ab oriente, secundo ab occidente, quam dividit magna via, a dextra parte monasterii est, a sinistra Richardi, sic de meta ad metam usque ad pyrum, inde ad unam arborem, inde ad unum puteum, et sic procedit ad tertiam sylvam, inde ad magnam viam, et per viam illam ad ecclesiam B. Marie.  In Igor est terra ad duo aratra, in Varang ad duo, in Copiul ad duo, in Feyreghaz ad unum, in Chepel ad unum, in Petrella ad duo, in Agar juxta Ferten ad quinque; et in Ferten habent predicti fratres partem, sicut servi nostri.  In Kerek ad quatuor, in Thiz ad quatuor, in Chiz ad quatuor, in Marcad ad quatuor, in Hun ad unum, in Liba ad quatuor, in Concoyl ad unum, in Boinka ad unum, in Boglard quinque, in Berk ad unum, in Gan ad duo, in Meger ad duo, in Berhin ad quatuor, in Sumberven ad unum, in Tewel ad unum, in Zoboka ad quatuor, in Inata ad duo, in Sag ad duo; in Hodog est terra ad unum aratrum, in Heeg ad unum, in Bivol ad quinque; et est una insula juxta Danubium, cujus meta incipit a fossata una, et vadit usque ad portum, et ibi est terrea meta.  In villa Stegved prima meta incipit a puteo Hynogh et vadit ad montem Huou, inde ad fossatam Sodolche, inde ad Kac, inde ad arborem Johannis, inde ad Feuholm, et sic redit ad predictum puteum.  In Guden prima meta incipit de via Ponthinta, et vadit ad Hygesholm, inde ad monticulum, inde ad alium monticulum, inde ad Soazhig, inde ad Huuarg, inde ad vallem Drel, inde ad portam, inde ad montem Scegnen, inde ad aquam Sum; et dimidia pars aque et prati pertinet ad predictum monasterium, reliqua medietas ad jus abbatis S. Demetrii, et juxta eandem aquam tendit ad caput magni luti, inde ad Rammaiyg, et sic redit ad predictam viam.  In Bonica villa sunt tres vinee, quarum una maxima est, quam dedit Borongh.  In Toploza terra est decem aratra, in Furmes ad sex aratra; in Scetqued terra est in uno loco metis signata cum tribus truncis, et vadit usque ad portum, et cum eodem portu monasterio est.  In Goboz terra est ad duo aratra, in Halaz ad tria; et est una silva juxta Danubium, cujus meta suffossata.  Topoloza incipit et vadit usque ad caput piscine, que vocatur Narag, et finis illius perficitur ad sylvam S. Benedicti, que vocatur Culpen, et sunt ibi octo piscine, quorum nomina sunt:  Huzetony, Ceraka, Taynad, Tarinew, Csompa, Quinostow, Gorimbuka, Narag.  Predia illa, quorum limites in presenti pagina sunt annotati, per dictum nostrum Demetrium, filium Gabrielis, adhibitis cum eo testibus de provinciis, exceptione omni majoribus circuiri fecimus et metas elevari; pariter et limites, qui notati non sunt, per eundem Demetrium videri fecimus, et nomina annotari.  Nec inventus est homo qui ad aures excellentie nostre aliquid contrarietatis contra prefatos viros Hospitalis detulisset.  Unde nec in posterum huic donationi a quoquam ausu temerario valeat contradici, eam presentis pagine patrocinio communivimus.  Insuper etiam nos, volentes celesti gazophilacio aliquid aggregare, ad sustentationem pauperum, quibus prefata domus necessaria quotidie subministrat, liberos denarios de Quuduor et Thergon, qui ad jus regale pertinebant, usque ad sexaginta marcarum perpetuis temporibus donamus.  Si vero de his locis, disponente Domino, tantum excreverit ut summam sexaginta marcarum liberi denarii excedant, excessum voluntati regum, qui nobis successuri sunt, relinquimus.  Data est carta per manus magistri Katopani, Albensis prepositi, aule regie cancellarii, anno ab incarnatione Domini millesimo centesimo nonagesimo tertio, venerabili Job, Strigoniensi archiepiscopo existente; venerabili Saule, Colocensi archiepiscopo existente;  Petro, Agriensi episcopo; Calano, Quinqueecclesiensi episcopo, et eodem totius Dalmatie atque Chroatie gubernatore; Boleslao, Vaciensi episcopo; Ungrino, Gewriensi episcopo; Joanne, Besprimensi episcopo; Adriano, Transsilvano episcopo; Dominico, Zabragiensi episcopo; Mogh, palatino comite, et eodem Baachiensi; Dominico, curiali comite, et eodem Bodrogiensi; Andrea, comite de Supron; Both, comite de Bihor; Macario, comite de Zounuch; Stephano, comite de Vorost; Egidio, colmite de Zala; Fulcone, comite de Wosvvar; Stephano, comite de Baranyia; Poznan, comite de Talene (Tolna).

 

 

Historical context:

Béla III, king of Hungary, confirms the foundation of the church of St. Stephen of Weissembourg, made by his mother in favor of the Hospitallers.  The original charter of Euphrosyne is not extant, but we know from Béla’s detailed confirmation, that she completed the construction of the church, endowed it with fifty-five estates, and granted it to the Hospitallers.  Innocent IV again confirmed the gift to the Hospitallers in 1252:  “Euphrosyna, queen of Hungary of illustrious memory, on the impulse of divine inspiration, for the remedy of her sins and those of her husband Geza of renowned memory and [their] son Bela, kings of Hungary, carrying on the piety of the said Archbishop, completed said church, and endowed it richly with various possessions; and indeed for its religion and honor gave it to be held freely, which that same king Bela afterwards approved” “clare memorie Eufrosyna, regina Vngarie, diuine inspirationis instinctu, pro suorum ac inclyte recordationis Geysse viri, et Bele nati, suorum, regum Vngarie, remedio peccatorum Archiepiscopi predicti prosequens pietatem, prefatam Ecclesiam compleuit, et variis possessionibus copiose dotauit; et eidem demum ob ipsius religionem et honestatem dimisit libere retinendam, quod idem rex Bela postmodum approbauit” (Codex diplomaticus Hungariae ecclesiasticus ac civilis, vol. 4-2 (Buda, Hungary: Typis Typographiae Regiae Universitatis Ungariae, 1829) , 125-126).  Zsoldos notes that several of the estates listed by Béla in mother’s donation cannot be identified  or located w certainty; 19 of the estates lay in Fejér county, 18 in Somogy, 6 in Tolna, 1 in Zala, Vezprém, Esztergom, Valkó, Baranya, Bodrog, and Keve (The Arpads and Their Wives, 36, fn.18).

 

Translation notes:

** I could not find this word.  Could this be a variant of "picea," a northern spruce?

*  I do not know if “fossata” in this charter means embankment, pit, moat, or ditch.

 

 

 

Printed source:

Cartulaire general de I'ordre des Hospitaliers de S. Jean de Jerusalem (1100-1310), Volume 1 (1894), 591-594, #936, ed. Joseph DelaviIIe Le Roulx.

Date:

1193