An oath of fidelity
Sender
Viscountess GillaReceiver
Elizabeth of BarcelonaRamon/Raymond Berenguer I
Translated letter:
I Gilla, viscountess, swear to you Ramon, count of Barcelona, and to your wife Elizabeth, countess, that from this hour forward I shall be faithful to you without fraud and without evil contrivance and without deception. From this hour forward I, Gilla, viscountess, shall not destroy Ramon, count of Barcelona nor countess Elizabeth in their life nor in the members they hold in their bodies, nor the city they call Barcelona, nor the county they call Barcelona, nor the city they call Manresa (Minorisa) nor the county they call Ansonia. And I, the suprascribed Gilla shall not seize all the above nor take from them. I, the said/suprascribed Gilla, will be an aid [to you] to hold and have against all men, or [any] man, women or woman who wished to take from these my lords all the above, or anything of all the above, except what countess Ermessende holds today in the county of Barcelona and the county of Ausonia [sic] and those non-moveable things of the castle of Tagamanent which count Ramon [holds?] there.
Original letter:
Iuro ego, Gilla, vicecomitissa, ad te, Raimundo, comite Barchinonensis, et ad uxor tua Elisabet, comitissa, quod de ista hora in antea fidelis vobis ero sine fraude et sine malo ingenio et sine ulla decepcione. De ista hora in antea ego Gilla, vicecomitissa, non dezebre Raimundo, comite Barchinonensem, neque Elisabet, comitissa, de illorum vita neque de illorum membris que in illorum corpus se tenent, neque de ipsa civitate que dicunt Barchinona, neque de ipso comitatu quem dicunt Barchinonensem, neque de ipsa civitate quam dicunt Minoris, neque de ipso comitatu quem dicunt Ansoniam. Et ego Gilla suprascripta ista omnia suprascripta no la tolre, ne lls en tolre. Adiutor ero ego, Gilla suprascripta, ad tenere et ad habere contra cunctos homines vel hominem, feminas vel feminam qui ad istis meis senioribus suprascriptis tollere voluerit ista omnia suprascripta, aut aliquid de ista omnia suprascripta, Barchinonensem et in comitatu Ausonense et ipsa statica de castro de Tagamanente que Raimundus comes ibi [illegible].
Historical context:
An oath of fidelity taken to the count and countess.