A letter from Peter, son of Guidenellis
Sender
Peter, son of GuidenellisReceiver
Almodis of La MarcheRaymond Berengar I
Translated letter:
I, Peter, son of the late woman, Guidenellis, swear that from this hour forth I shall be faithful to count Raymond, son of the late Sancia, countess, and to Almodis, countess, daughter of countess Amelia, without trickery, without fraud and without evil artifice and without any deception of said count Raymond and countess Almodis. I said Peter from this hour forward shall not deceive/deprive said count nor said countess of their lives nor of their members which are held in their bodies, nor of that city which is called Barcelona, nor of that county which is called Barcelona, nor of that city which is called Girona, nor of that county which is called Girona, nor of that county which is called Ausona, nor of those bishoprics or abbacies which are in said counties or pertain to said bishoprics and abbacies, nor of those towns or castles, nor of those hills or cliffs, developed or undeveloped, which are in said counties, nor of that town which is called Tamarid with all its appurtenances, nor of that town which is called Cervaria, nor of that town which is called Camarasa, nor of that town which is called Camarasa, nor of that town which is called Cardona with all its appurtenances, nor of those parias* of Spain which they hold today and ought to have and will, God granting, acquire in the future. All these written above I, the above-inscribed Peter shall not take away, nor take of them from said count and countess, nor [will] a man or men, a woman or women, by my counsel or by my artifice. And if there is a man or men, woman or women, who take all the above or any of all the above from the said namely count Raymond and countess Almodis, I the inscribed Peter shall be an aid to said count and countess to hold and have and fight for all the above in faith, without deception, against all men or man, women or woman, who might take all the above or any of all the above from said count and countess, except the counts Pons of Inpuritano and Galfred of Roussillon. And this inscribed aid I, the inscribed Peter shall give in faith without deception to said count Raymond and countess Almodis, as often as they call upon me by themselves or by their messengers or messenger; and I shall not refuse to be called on and he who did the calling will have no delay. As is written above, so I shall hold and heed, I said Peter in faith without deception to said count Raymond and countess Almodis. By God and these saints.
Original letter:
Iuro ego Petrus, filius qui fui de Guidenellis femina, quia de ista ora in antea fidelis ero ad Reimundo comite, filius qui fuit de Sancia, comitissa, et ad Almus, comitissa, filiam que est de Amelia, comitisse, sine enganno, sine fraude et sine malo ingenio et sine ulla decepcione de prescriptis Reimundum, comitem, et Almus comitissam. Ego suprascriptus Petrus de ista ora in antea no dezebrei suprascriptum comitem nec suprascriptam comitissam de illorum vitas, neque de illorum membris que in corporibus illorum se tenent, neque de ipsa civitate que dicunt Barchinona, neque de ipso comitatu qui dicunt Barchinonensem, neque de ipsa civitate que dicunt Gerunda, neque de ipso comitatu qui dicunt Gerundensem, neque de ipso comitatu qui dicunt Ausonam, neque de ipsos episcopatus vel abbathias qui in iam dictis comitatibus sunt vel ad iam dictos episcopatus vel abbathias pertinent, neque de ipsos castros vel castellos, neque de ipsos puios vel rochas, condirectos vel discondirectos, qui in predictis comitatibus sunt, neque de ipsum castrum quod dicunt Tamarid cum suis omnibus pertinenciis, neque de ipsum castrum quod dicunt Cervaria, neque de ipsum castrum quod dicunt Camarasa, neque de ipsum castrum quod dicunt Cubels cum omnibus illorum pertinenciis, neque de ipsum castrum quod dicunt Cardona cum suis pertinenciis omnibus, neque de ipsas parias de Ispania quas hodie habent et inde habere debent et in antea, Deo dante, adquisituri sunt. Hec omnia superius scripta ego suprascriptus Petrus no la tolrei, ne n tolrei ad suprascriptus comitem et comitissam nec homo nec homines, nec feminam ncc feminas, per meum consilium neque per meum ingenium. Et si est homo vel homines, feminam vel feminas, que tollant suprascripta omnia aut de his omnibus suprascriptis ad prescriptos, scilicet, Reimundum, comitem, et ad Almodem, comitissam, adiutor ego ero Petrus suprascriptus ad predictum comitem et comitissam suprascripta omnia ad tenere et ad habere et ad guerreiare per fidem, sine enganno, contra cunctos homines aut hominem, feminas vel feminam, que tollant suprascripta omnia aut de his omnibus suprascriptis ad predictos comitem et comitissam, exceptus comites Poncio de Inpuritano, scilicet, et Gaufredum de Rosilione. Et istum adiutorium suprascriptum ego Petrus suprascriptus per fidem, sine (h)engan, lo farei ad prescriptos Reimundum, comitem, et ad Almodem, comitissam, per quantas vices me inde comonuerint per se ipsos aut per illorum missos vel missum ; et comonir no m en devedarei et ipsum qui hoc comonimentum fecerit, reguardum ibi non habebit. Sicut superius scriptum est, si o tenrei et o atendrei ego Petrus suprascriptus per fidem, sine engan, ad prescriptos Remundum comitem [et] ad Almodem comitissam. Per Deum et istis sanctis.
Historical context:
Oath taken by Peter to the count and countess for Cardona.
Scholarly notes:
* parias are tributes between lords.
Printed source:
LFM 1.226-27, #217.